Top.Mail.Ru
8 (800) 200 35 01

пн-пт: 8:30 - 21:00, сб: 8:30 - 19:30 по МСК

Блог Блог

Как извиниться на немецком

17.11.2025

Немецкий народ славится своей педантичностью, любовью к порядку, правилам и вековым традициям, которые свято соблюдаются. Здесь не принято опаздывать, всё работает чётко и рационально, а нормы этикета известны каждому — даже самым маленьким.

Если Вы решите проявить излишнюю эксцентричность и проигнорировать общепринятые нормы поведения, это может вызвать недоумение или неловкие ситуации. Немцы вряд ли обидятся, но Ваше поведение точно их удивит.

Что же делать, если всё-таки произошёл конфуз? Как правильно попросить прощения на немецком языке?

Как извиниться на немецком

Немецкий этикет

Сначала стоит разобраться с основными правилами поведения. Если уж и придётся извиняться по-немецки, то, скорее всего, не слишком часто — ведь большинство старается не создавать поводов для этого.

На улице

Подумайте, как Вы поступаете у себя дома. Станете ли бросать мусор на пол — фантик, кожуру от банана или окурок? Конечно, нет. В Германии люди ведут себя спокойно и уважительно, не мусорят, не создают беспорядок. Любое неаккуратное действие будет замечено, а за нарушение чистоты и порядка можно получить ощутимый штраф.

В кафе или ресторане

Если Вас пригласили не на деловую встречу, а просто посидеть в дружеской компании — это особый знак доверия. Для немцев подобное приглашение значит многое: они открывают Вам дверь в свой личный круг общения. Поэтому отказываться от такого предложения нежелательно — это может быть воспринято как проявление холодности или невежливости.

Когда Вы окажетесь за столом, не забудьте соблюдать простые, но важные традиции немецкого застольного этикета. Перед началом трапезы принято пожелать всем приятного аппетита, сказав:

Guten Appetit! — «Приятного аппетита!»

или более неформально:

Mahlzeit! — тоже выражение доброго пожелания во время еды.

Если же за столом поднимают бокалы и произносят тост, в ответ уместно сказать:

Zum Wohl! — «За здоровье!»

или

Prost! — «Ваше здоровье!»

Такие простые фразы помогут Вам не только проявить уважение к немецким традициям, но и расположить к себе собеседников.

На дороге

В Германии правила дорожного движения соблюдаются строго и без исключений. Водители дисциплинированно уступают дорогу, останавливаются перед пешеходным переходом или на светофоре, не паркуются в неположенных местах. Любое нарушение может обойтись в крупный штраф — суммы порой впечатляют. Стоит ли рисковать своими отпускными ради минутной беспечности? В подобных случаях даже самые искренние извинения на немецком языке не помогут — лучше просто не нарушать.

На работе или деловой встрече

Точность и порядок для немцев важны не только в быту, но и в профессиональной сфере. На работе или переговорах всё должно быть ясно, структурировано и логично. От Вас ожидают чёткости в планах, пунктуальности и ответственности. Любые неопределённости или расплывчатые формулировки воспринимаются как неуважение к партнёрам и трата времени — своего и чужого.

Интересный факт: если на деловой встрече немец не даёт прямого ответа, это не уклончивость, а проявление осторожности. Он просто берёт время, чтобы тщательно всё обдумать. А вот если Вы слышите твёрдое «Ja» или «Nein», можете быть уверены — это окончательное решение.

В неформальном общении

Даже в непринуждённой обстановке, где вроде бы можно расслабиться и просто побеседовать, в немецком обществе есть определённые правила. Прежде чем вступать в разговор, стоит разобраться, какие обращения и префиксы используются с именами, чтобы не показаться невежливым. Также важно понимать язык жестов — некоторые привычные для нас движения могут быть восприняты иначе.

Совет: выучите хотя бы сотню устойчивых немецких выражений — они часто встречаются в повседневной речи и помогут лучше понимать собеседников.

Разумеется, освоить всё сразу невозможно. Поэтому разберём основные ситуации, когда уместно извиниться, находясь в Германии, Австрии, Швейцарии или немецкоязычных регионах Бельгии.

Извинения пригодятся, если:

  • Вы допустили ошибку;
  • случайно задели чьи-то чувства;
  • опоздали на встречу;
  • прервали человека, чтобы задать вопрос или уточнить что-то.

В подобных случаях немецкий язык предлагает множество вежливых форм извинений. Ниже самые распространённые фразы, которые помогут сгладить неловкость и показать уважение.

Немецкое выражение Транскрипция Перевод
Entschuldigung Энтшульдигун Прошу прощения
Verzeihung Ферцайунг Приношу извинения
Es tut mir leid Эс тут мир ляйд Мне очень жаль
Tut mir leid, ich hatte keine Zeit. Тут мир ляйд, ихь хате кайне цайт Извините, у меня не было времени
Ich habe das leider vergessen. Ихь хабе дас ляйдер фергессен К сожалению, я забыл
Das tut mir leid. Da habe ich wohl einen Fehler gemacht. Дас тут мир ляйд. Да хабе ихь воль айнен фелер гемахт Мне жаль. Похоже, я ошибся
Entschuldigung, das war mein Fehler. Энтшульдигун, дас вар майн фелер Простите, это моя вина
Tut mir leid. Das kommt nicht wieder vor, versprochen. Тут мир ляйд. Дас коммт нихьт видер фор, фершпрохен Мне очень жаль. Обещаю, это не повторится
Das ist mir unangenehm / peinlich. Дас ист мир унангенем / пайнлихь Мне неловко/неудобно
Entschuldige. Wie kann ich das wiedergutmachen? Энтшульдиге. Ви кан ихь дас видергутмахен? Извини, как я могу это исправить?
Das war kein Absicht, tut mir leid. Дас вар кайн Абзихьт, тут мир ляйд Это произошло случайно, извини
Es tut mir leid, das wollte ich nicht. Эс тут мир ляйд, дас вольте ихь нихьт Простите, я не хотел
Das war ein Missverständnis. Дас вар айн миссферштэнднис Это было недоразумение
Ich habe nicht so gemeint. Ихь хабе нихьт зо гемайнт Я не это имел в виду
Entschuldige, das ist mir so herausgerutscht. Энтшульдиге, дас ист мир зо хераусгеручт Прости, вырвалось случайно
Den Termin habe ich leider vergessen, Entschuldigung! Ден термин хабе ихь ляйдер фергессен, энтшульдигун Простите, я забыл о встрече
Tut mir leid, dass Sie warten müssen. Тут мир ляйд, дас зи вартен мюссен Прошу прощения, что Вам пришлось ждать
Entschuldigen Sie bitte die Verspätung. Энтшульдиген зи битте ди фершпэтунг Извините за опоздание
Entschuldige, dass ich erst jetzt komme. Энтшульдиге, дас ихь эрст йетст комме Простите, что пришёл так поздно
Würdest du mich einen Moment entschuldigen? Вюрдест ду михь айнен момЕнт энтшульдиген? Не возражаешь, если я отлучусь на минуту?
Entschuldigung, ich habe gleich wieder bei dir. Энтшульдигун, ихь хабе гляйхь видер бай дир Извини, я скоро вернусь
Entschuldigung, darf ich Sie etwas fragen? Энтшульдигун, дарф ихь зи этвас фраген? Простите, могу я Вас спросить?
Verzeihung, können Sie mir sagen… Ферцайунг, кёнен зи мир заген… Простите, не подскажете…

Эти фразы помогут Вам выйти из любой неловкой ситуации с достоинством и показать истинное уважение к немецкой культуре общения.

Извинения на немецком языке

Если Вы хотите придать своей речи немного эмоциональности или выразить искренние чувства, можно воспользоваться следующими фразами. Однако стоит помнить: употреблять их следует лишь тогда, когда ситуация действительно того требует.

Ich wollte dir nicht wehtun!

Ихь вольте дир нихьт ветун!

«Я не хотел тебя обидеть!» или «Я не хотел причинить тебе боль!»

Ich wollte Sie nicht verletzen!

Ихь вольте Зи нихьт ферлецен!

«Я не хотел Вас задеть!» или «Мне не хотелось Вас ранить!»

Такие выражения звучат особенно душевно и помогут подчеркнуть искреннее сожаление, если произошла эмоциональная или деликатная ситуация.



Вас может заинтересовать



Выберите способ связи

Обратный звонок

Загрузка данных